Out of the night that covers me, 透過覆蓋我的深夜,
Black as the Pit from pole to pole, 我看見層層無底的黑暗,
I thank whatever gods may be, 感謝未知的上帝,
For my unconquerable soul, 賜我不可征服的靈魂。
In the fell clutch of circumstance, 就算被地獄緊緊攫住,
I have not winced or cried aloud. 我不會畏縮,也不尖叫, Under the bludgeonings of chance 經過一浪又一浪的打擊, My head is bloody, but unbowed 我血流滿面不低頭。
Beyond this place of wrath and tears 在這滿是憤怒和眼淚的世界之外,
Looms but the Horror of the shade, 恐怖陰影在遊蕩, And yet the menace of the years 還有未來的威脅, Finds, and shall find, me unafraid 可是我毫不畏懼。
It matters not how strait the gate, 無論我將穿過的那扇門有多窄, How charged with punishments is the scroll, 無論我將肩承怎樣的責罰,
I am the master of my fate 我是我命運的主宰, I am the captain of my soul. 我是我靈魂的統帥。